2014年4月9日 星期三

「獨自前行」“Ekla Cholo Re” -- 泰戈爾歌曲(Rabindra Sangeet)欣賞


「獨自前行」“Ekla Cholo Re” -- 泰戈爾歌曲(Rabindra Sangeet)欣賞

這首歌
點播給堅持理想、貫徹信念的……每一個人!!

一提到泰戈爾Rabindranath Tagore,在台灣的我們往往只知道他是個印度詩人、作家、亞洲第一位諾貝爾文學獎得主…並不太知道他是位哲學家和反現代民族主義者,更鮮少有人知道他是位活躍的詞曲作家,生平歌曲創作數量相當驚人,高達 2230 首。

在他的各種創作中,常含有深刻的宗教和哲學的見解,或是描寫自然與生命。
而他創作的歌曲,被稱作 “Rabindra Sangeet”,以他的名子做為命名,也就是「泰戈爾歌曲」的意思。


今天想跟大家介紹的歌曲,叫作 “Ekla Cholo Re” 「獨自前行」。
這是泰戈爾在印度自由運動期間所寫的歌曲之一,發表於西元19059月,是孟加拉地區反分裂運動中具關鍵影響力的歌曲。

這首曲子鼓勵人們,即使得不到任何人的支持甚至被遺棄,也應該堅持貫徹自己的信念,獨自向前走、大聲說出來。它常常被引用於政治與社會變遷有關的公民運動,是首愛國歌曲,它深深地影響了甘地,是甘地最愛的歌曲之一…

以下是我們盡可能保留原歌詞結構與用字,翻出來的歌詞中譯…
(原詞為孟加拉語)


「獨自前行」 /by 泰戈爾

如果沒有人回應你的呼喊,那就獨自前行吧
獨自前行 獨自前行 獨自前行 獨自前行吧…

如果他們害怕退縮,沉默地面對牆壁
不幸的人呀~
那就敞開心胸大聲地
獨自說出來吧…

如果他們在穿越荒野叢林的時候轉身拋棄你
不幸的人呀~
那就踏過腳下的荊棘,沿著成行的血跡前進
獨自踩過去吧…

如果他們在暴風雨的夜晚中,關起門來不願點亮燈火
不幸的人呀~
那就忍著疼痛,讓雷電的火焰點燃你的心
獨自燃燒吧


「獨自前行」最早的錄音版本,是由泰戈爾本人所演唱,可惜現已失傳。
翻唱的版本非常多,在 YouTube 很容易可以找到不同歌手的演唱。
而我們今天來聽聽其中兩個版本…


【民謠古早味】
這是由著名的泰戈爾歌曲演唱家 Suchitra Mitra 所唱,我非常喜歡這個版本



【現代改編版】
這是 2012 電影 “Kahaani”「無畏之心」原聲帶中的歌曲,編曲加了許多西方與現代元素,並多了英文歌詞的部份。
這版的主唱是知名演員 Amitab Bacchan (如果你有在看印度寶萊塢電影,一定會見過這位教父等級的老先生)




謝謝我們印度主唱 Rajat 的介紹、解釋,找了很多個版本給我。
還有謝謝 Kevin, Zora, 小汀 幫我這個英文很爛中文也很糟的文盲訂正與修飾翻譯
Pui....我想妳一定很忙不敢麻煩妳,所以就自己跟朋友把翻譯跟介紹寫出來了 ^^

我們非常喜歡這首曲子……嗯!列入表演歌單!

繼。續。向。前。行。。。Cholo(走囉)!!


©版權所有,抄襲必究。任何使用請先告知並徵求同意
Copyright © 2011 Tracy Fang. All rights reserved.

沒有留言:

張貼留言